Übersetzung von "това е мое" in Deutsch


So wird's gemacht "това е мое" in Sätzen:

Това е мое, както и моите устни.
Das gehört zu mir, wie meine Lippen.
Тази чиния за $8 ще струва $1000 в съда при "това е мое, това - твое."
Dieser 8 Dollar teure Teller kostet euch 1000 Dollar Anwaltshonorar.
И днес всичко това е мое.
Und heute gehört das alles mir.
Разхладителни напитки, удобен хамак, чудно фонтанче и всичко това е мое.
Hier hab ich, was das Herz begehrt: kühle Getränke, eine Hängematte, einen Wasserpark - alles für mich allein.
Това е мое! Тази гривна е от баба и тя ми я завеща!
Das ist mein Glückskettchen, das mir Großmutter vermacht hat.
Бих могъл да направя повече, но добре, това е мое мнение че недостатъчно от хората ми са добре обучени да разследват такива случаи.
Ich könnte noch mehr tun, doch meiner Ansicht nach... wurden die meisten meiner Truppen nicht genügend für die Ermittlung solcher Fälle ausgebildet.
Благодаря ви, но това е мое право.
Ich empfehle Ihnen dringend, nicht auf einen Anwalt zu verzichten.
Това е мое решение и вие трябва да го уважавате.
Aber es war meine Entscheidung. Und du musst mir vertrauen, dass es die richtige war.
Това е мое, а онова на Темпъл.
Das ist meins. Das ist Tempels.
Това е мое решение. и аз искам теб.
Diese Entscheidung muss ich treffen und ich will dich.
Не мислиш ли, че това е мое задължение?
Denkst du nicht, dass das eher eine Vatersache ist?
Тя е мой гост и това е мое задължение.
Nein, sie ist mein Gast. Wenn ihr jemand etwas anbietet, dann ich.
Това е мое право, дадено ми от Господ.
Es ist mein Geburtsrecht, das mir von Gott verliehen wurde.
Всичко това е мое, докъде ти стига окото.
Das gehört alles mir. So weit das Auge reicht.
Но това е мое и ще си го взема.
Das solltest du nicht tun, Bartowski.
Не бях осъзнала, че това е... мое.
Ich habe nicht begriffen, dass ich es... War.
Дай го на него и казват, че това е мое.
Gib ihm das! Sag ihm, dass es von mir ist.
Напротив, аз съм мъжът, и това е мое задължение.
Doch, das muss ich. Ich bin der Mann, und das ist, was ein Mann macht.
Ще спреш ли да мислиш, че това е мое решение, не твое?
Kam dir je in den Sinn, dass es meine Entscheidung ist?
Но това е мое задължение, не ваше.
Das ist meine Aufgabe. Nicht eure.
Не мисля, че това е мое.
Ich glaube, das ist nicht meiner.
Всичко е по мой дизайн, това е мое, принадлежи ми!
All diese Designs sind meine, sie gehören mir.
Това е мое постижение, не твое.
Dies ist meine Errungenschaft, nicht Eure.
Това е мое право като се разболеят.
Genau wie mein Recht, nicht angeekelt zu sein.
Думата тук "Фатален" означава "причинил смъртта на някого, който... това е мое тържествено задължение да Ви информираме... не е Фил".
"Fatal" heißt hier "den Tod einer Person verursachend", die... Es ist meine Pflicht, dir das zu sagen. UNFALL BEI LUCKY SMELLS...nicht Phil war.
Вероятно сте следвали следните детски правила: Това е мое щом съм го видял пръв.
Vielleicht wie in diesen Kleinkind-Regeln: Es ist mein Zeug, wenn ich es zuerst gesehen habe.
Това е мое изобретение. Продадох го за седем милиона долара.
Das ist meine Erfindung. Die habe ich für sieben Millionen Dollar verkauft.
0.52285504341125s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?